|
TV 2006
10 casualties among the Shiites
20 casualties among the Sunni.
Some sorrowful sentences
here and there on our globe
among noises of forks.
Kamikazes in Israel
tanks in Palestine
some anxious faces
here and there on our globe
among refrains of mobile phones.
Refugees without bread
shipwrecked stowaways
some distressed sentences
here and there on our globe
among the ads of washing powders.
Then, a cry
that makes the Earth
tremble.
In unison,
from Vladivostock to Santiago;
6 billion people,
together,
with a universal cry
with a peak of emotion!
Yes,
the penalty of the World
Championship
has been awarded!
Amazed
the Earth
spins
veiled with sorrow.
|
TV 2006
10 morti fra gli sciti
20 morti fra i sunniti.
Qualche frase addolorata
qua e là nel nostro globo
tra i rumori di forchette.
Kamikaze in Israele
carri armati in Palestina
qualche faccia un po’allarmata
qua e là nel nostro globo
fra refrain di cellulari.
Rifugiati senza pane
clandestini naufragati
qualche frase addolorata
qua e là nel nostro globo
fra gli spot dei detersivi.
Poi, un urlo,
che la terra fa
tremare.
All’unisono,
da Vladivostock a Santiago;
6 miliardi di persone,
tutte insieme,
con un grido universale
con un picco di emozione!
Sì,
s’è deciso
il rigore del Mondiale!
Stupefatta
la Terra
ruota
velata di dolore.
|
|
Driving
fast
Driving fast along a long grey road
following the white outline of the
asphalt,
driving fast
notch after notch.
Driving fast, in line, faster and
faster
within parallel straight lines
leading to infinity,
driving fast, staring
notch after notch.
Driving fast
towards the dark cloud on the horizon
where cars disappear,
driving fast swallowing
notch after notch.
Driving fast,
all together, in rumbling boxes,
confined in secret loneliness,
driving fast consuming
notch after notch.
Driving fast towards unattainable
cities,
driving fast towards pointless
destinations,
driving fast polluting
notch after notch.
Driving fast, following the outline of
time,
driving fast in the direction of
destiny.
Driving fast, fast…fast!
Up to the taking-off without weight
inside an unknown fog
without limits,
without notches,
without directions.
|
Correre
Correre lungo
una lunga strada grigia
seguendo il
bianco tratteggio dell’asfalto,
correre guidando
tacca dopo tacca.
Correre,
in fila, sempre più veloci
entro rette
parallele che vanno all’infinito,
correre
fissando
tacca dopo tacca.
Correre verso
la nube scura all’orizzonte
dove spariscono
le auto,
correre
ingoiando
tacca dopo tacca.
Correre, tutti
insieme, in scatole rombanti,
rinchiusi in
solitudini segrete,
correre
consumando
tacca dopo tacca.
Correre verso
irraggiungibili città,
correre verso
inutili mete,
correre
inquinando
tacca dopo tacca.
Correre,
seguendo il tratteggio del tempo,
correre nella
direzione del destino.
Correre,
correre…correre!
Fino al decollo
senza peso
dentro
una nebbia sconosciuta
senza limiti,
senza tacche,
senza direzioni.
|
|
The
Great Wind day will come
The Great Wind will
come
and will blow, furious,
in the parched
valleys,
and will descend, whirling,
in the mosques
and houses
and will grind,
deeply,
with sharp grains of sand,
the long beards
and the stern eyes.

The Great Wind will
come
and will tear up,
twirling with anger,
the cloth lattice
masks
and will free,
fast,
the servile and
hidden eyes
from the dark and ancient
cage.
The Great Wind
will come
and will pull off
the sad linen of
black veils,
hissing crazy cries,
and will suck them
in dark
clouds of complaints.
The Great Wind will
come
and will race in the skies,
madly,
those deadly clouds,
darkening the arid deserts,
up to the mighty vortex of
light
that swallows and remove
the
dark monsters of the minds.
Then, as an only
lightning,
millions
of subdued and bent slaves eyes,
will be raised to
fix, the stares
of theirs archaic
and grim jailers.
The Gentle Wind will
come
and will flitter
playfully again
among loose
hair
as with the free
girls once did,
in days gone
by.
The day of the liberty will
come,
and will lift the
humiliated eyes,
the day of the light will
come
and will disperse the dark
thoughts.
|
|